开启辅助访问 切换到宽版

北美户外俱乐部

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友
查看: 2923|回复: 2

感恩节快乐!

[复制链接]
扫一扫,手机访问本帖
发表于 2007-10-8 10:25:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
恭祝各位朋友

        ----感恩节快乐!



从网上看到一个介绍感恩节来历的文章,介绍给大家:

  感恩节是北美洲独有的节日,始于1621年。1863年,美国总统林肯将它定为国家假日,并且规定每年11月的第四个星期四为美国的感恩节。感恩节有四天假期。借着长假,很多人都会赶回家庆祝佳节,所以,美国感恩节的热闹程度绝不亚于中国的中秋节。

  17世纪初,英国的清教徒遭到迫害。1620年9月,102名清教徒登上“五月花”号帆船,于12月26日到达了美国的普利茅斯港,准备开始新的生活。然而,这些移民根本不适应当地环境,第一年冬天过后,只有50人幸存。第二年春天,当地印第安人送给他们很多必需品,并教会他们如何在这块土地上耕作。这一年秋天,移民们获得了大丰收,11月底,移民们请来印第安人共享玉米、南瓜、火鸡等制作成的佳肴,感谢他们的帮助,感谢上帝赐予了一个大丰收。自此,感恩节变成了美国的固定节日。



  感恩节食火鸡:

  感恩节是西方国家的传统节日,届时放假三天,合家团聚。在节日宴会上,有一道必不可少的特色名菜——“烤火鸡”。为什么要在感恩节都食火鸡呢?这要从感恩节的由来说起。1920年,英国一批主张改革的清教徒,因理想和抱负不能实现而退出国教,自立新教,此举激起了英国当政者的仇恨。这些清教徒们不堪承受统治者的迫害和歧视,先逃到荷兰,9月初,乘船远渡重洋,准备流亡美国。船在波涛汹涌的大海中漂泊了65天,于11月终于到达了美国东海岸,在罗得岛州的普罗维斯敦港登陆。当时,此处还是一片荒凉未开垦的处女地,火鸡和其他野生动物随处可见。时值寒冬,来到陌生的地方,缺衣少食,恶劣的环境正在威胁着他们的生命。在这生死攸关的时刻,当地的印第安人为他们磅去了食物、生活用品和生产工具,并帮助他们建立了自己的新家园。

  这些英国人在安顿好新家以后,为感谢在危难之时帮助、支援过他们的印第安人,同时也感谢上帝对他们的“恩赐”,是年11月第四星期四,将猎获的火鸡制成美味佳肴,盛情款待印第安人,并与他们进行联欢,庆祝活动持续了三天。此后,每年11月第四个星期四都要举行这样的庆祝活动,除招待印第安人食烤火鸡外,并在一起瘵办射箭、跑步、摔跤等体育竞赛,夜晚还围着篝火尽情歌舞,共享欢乐。1941年,美国国会正式将每年11月第四个星期四定为“感恩节”。从此,这一节日在西方国家流行开了。那么火鸡是如何烹制的呢?

  火鸡即吐绶鸡(Turkkey),又称七面鸡,本为野生,现已驯化为肉用家禽。全身被黑、白、深黄等色羽毛。头、颈上部裸露,有红珊瑚状皮瘤,喉下有肉垂,颜色由红到紫,可以变化。公火鸡尾羽可展开呈扇形,胸前一束毛球,母火鸡重为8-9千克,年产火鸡蛋50-80枚,每枚蛋重20-80克。目前饲养品种以“青铜火鸡”和“白色火鸡”为多。

  火鸡以其体形大,生长迅速,抗病性强,瘦肉率高而受人瞩目,可与肉用鸡媲美,被誉为“造肉机器”。火鸡肉不仅肉质细嫩、清淡,而且在营养价值上有“一高二低”的优点。一高是蛋白南含量高,在30%以上;二低是火鸡肉在国外被认为是心脑血管疾病患者的理想保健食品,同时,火鸡肉也是益气补脾的食疗佳品。目前,世界上有许多国家以火鸡肉代替牛肉、猪肉、羊肉和鸭肉。
 楼主| 发表于 2007-10-8 10:27:36 | 显示全部楼层
感恩节的由来 一年一度的感恩节就要到了,除了一个长周末以外,你知道它的由来么?什么是感恩节?

T for time to be together, turkey, talk, and tangy weather.

H for harvest stored away, home, and hearth, and holiday.
A for autumn's frosty art, and abundance in the heart.
N for neighbours, and October, nice things, new things to remember.
K for kitchen, kettles' croon, kith and kin expected soon.
S for sizzles, sights, and sounds, and something special that abounds.




There are three traditions behind our Canadian Thanksgiving Day.

加拿大感恩节由来的三种说法:

Long ago, before the first Europeans arrived in North America, the farmers in Europe held celebrations at harvest time. To give thanks for their good fortune and the abundance of food, the farm workers filled a curved goat's horn with fruit and grain. This symbol was called a cornucopia or horn of plenty. When they came to Canada they brought this tradition with them.
        早在第一个欧洲人到达北美之前,欧洲的农场主在丰收的季节要举办大型的庆典活动。农场的工人用水果和谷物填满弯曲的山羊角,以此感谢一年的好运和丰收。这被看作是丰富的象征,或者称作丰富的角。当他们来到加拿大,这种传统就被一起带过来了。

In the year 1578, the English navigator Martin Frobisher held a formal ceremony, in what is now called Newfoundland, to give thanks for surviving the long journey. He was later knighted and had an inlet of the Atlantic Ocean in northern Canada named after him - Frobisher Bay. Other settlers arrived and continued these ceremonies.
       1578年,英国航海家马丁-弗洛比舍在今天的纽芬兰岛上举行了一个盛大的仪式,感恩平安的度过漫长的海上旅程。他之后被授予骑士爵位,而北部加拿大大西洋的海口以他的名字被命名为-弗洛比舍湾。其它后来的移居者继承了这一传统。

The third came in the year 1621, in what is now the United States, when the Pilgrims celebrated their harvest in the New World. The Pilgrims were English colonists who had founded a permanent European settlement at Plymouth Massachusetts. By the 1750's, this joyous celebration was brought to Nova Scotia by American settlers from the south.
第三种说法是起源于1621年在今天的美国,朝圣者庆祝他们在“新世界”的丰收。这些朝圣者就是那些把麻萨诸塞州的普利茅斯作为欧洲永久居住地的英国殖民者。到十七世纪五十年代,这种快乐的仪式被北美的移居者从南部带到了加拿大的新斯科舍省。
At the same time, French settlers, having crossed the ocean and arrived in Canada with explorer Samuel de Champlain, also held huge feasts of thanks. They even formed "The Order of Good Cheer" and gladly shared their food with their Indian neighbours.
与此同时,法国的移居者尚普兰也横跨大洋抵达加拿大,并举办了盛大的感恩庆典。他们甚至组织了“美食订单”,愉快地与当地的印第安人共享美食。

After the Seven Year's War ended in 1763, the citizens of Halifax held a special day of Thanksgiving.
七年战争之后的1763年,哈利法科斯的居民举行了一天的感恩活动。

The Americans who remained faithful to the government in England were known as Loyalists. At the time of the American Revolution, they moved to Canada and spread the Thanksgiving celebration to other parts of the country. Many of the new English settlers from Great Britain were also used to having a harvest celebration in their churches every autumn.
在北美,那些忠实于英格兰的人被称为忠诚者。在美国南北战争期间,他们搬到加拿大,把感恩的庆典仪式传到其它的地区。每到秋季,很多新从大不列颠移居过来的英国人还把这种仪式在教堂用于庆祝丰收。

Eventually in 1879, Parliament declared November 6th a day of Thanksgiving and a national holiday. Over the years many dates were used for Thanksgiving, the most popular was the 3rd Monday in October. After World War I, both Armistice Day and Thanksgiving were celebrated on the Monday of the week in which November 11th occurred. Ten years later, in 1931, the two days became separate holidays and Armistice Day was renamed Remembrance Day. Finally, on January 31st, 1957, Parliament proclaimed....

最终在1879年,议会宣布11月6号为全国性节日感恩节。在过去的很多年里,很多日子被用作感恩节。其中最流行的是十月份的第三个星期一。一次世界大战之后,停战日和感恩节被定为同一天--十一月十一日所在那个星期的星期一。十年之后的1931年,这两天被分开:停战日被更命为纪念日。最后在1957年1月31日,议会宣布:



"A Day of General Thanksgiving to Almighty God for the bountiful harvest with which Canada has been blessed... to be observed on the second Monday in October."

感恩万能的上帝赐予加拿大宽裕的丰收的日子被定为十月份的第二个星期一。
 楼主| 发表于 2007-10-8 10:29:28 | 显示全部楼层

加拿大的感恩節 - 感恩节词汇及食谱

加拿大的感恩節 - 感恩节词汇及食谱



你知道嗎,只有加拿大人跟美國人過感恩節的;而且,加拿大的感恩節比美國人的感恩節要早了將近兩個月呢!
很多人都說,感恩節是感謝上帝給予人們一年的穀物豐收;而加拿大的感恩節比較早,是因為加拿大地處北邊,所以秋天的豐收遠比美國人來得早!


其實這個說法只是對了一半。加拿大人的感恩節的確是入秋之後,大家為了感謝上天賜予一年的豐收而過的節日,可是,美國人的感恩節卻是他們要紀念先人從英國跨海來到新大陸落地生根。

加拿大人感恩節的由來,得從早期來自英國的拓荒者 Martin Frobisher 講起。馬丁當初遠渡重洋,為了尋找東方的淨土,誰知陰錯陽差地在北美洲登了陸,當年是西元 1578 年。馬丁就在他當時上岸的地點,也就是現在加拿大的紐芬蘭 Newfoundland 舉辦了一個盛大的感恩祈福儀式,來慶祝他的探險隊可以平安的度過那段漫長的海上旅程。這個就是加拿大人的第一個感恩節。後來來到新大陸的人也跟著馬丁一塊兒慶祝這個感恩的日子。

就在這個時候,法國人 Samuel de Champlain 也來到加拿大,也同時定居了下來;他們也同樣的,跟當地的原住民一起舉辦慶祝活動 (法國人稱這個慶祝為 The Order of Good Cheer, 用意當然也是感謝上天給了他們秋天的豐收)。

之後,英法雙方的移民發生了戰爭;在 1763 年 Seven Year's War 結束之後,住在 Halifax 的居民又選了一天為新的感恩節。

在美國革命的時候,許多依然效忠大英帝國的美國人遷徙到了加拿大,重新開始了新生活。這些美國來的新移民於是把美國人的一些感恩節風俗帶到了加拿大,例如:感恩節吃南瓜派就是美國人帶到加拿大的習俗。

一直到了 1879 年的時候,加拿大的最高議會宣布,每年的十一月六日為感恩節,而且全國放假一天。
不過事實上,在前面有提過,加拿大從前的感恩節是一直在變日子的,不過最多人慶祝的日子還是十月的第三個禮拜一!所以,在第一次大戰結束後,加拿大的感恩節又變了,改成與終戰紀念日一起慶祝,也就是在十一月十一日的那個禮拜的禮拜一,而且還改名為戰爭紀念日呢。不過這讓許多人鬱鬱寡歡,因為,大家認為感謝上帝的日子不該是跟其他的日子合併的。

最後,事情終於有了定案,在 1957 年的一月三十一日,當時的加拿大國會宣布:
加拿大人為了感謝上帝賜予豐收的感恩節,訂在每年的十月的第二個禮拜一!從那時起,一直沿用至今。


感恩节的来历(感恩节的由来)

在美国,每年11月的最后一个星期四是举国同庆的感恩节,规定从这一天起休假三天。即使远在异乡的美国人也都要在节日前赶回去与家人团聚,共庆佳节。美国人对感恩节重视的程度,堪与传统的盛大节日-圣诞节相比。

为什么叫感恩节呢?追根溯源,感恩节是和美洲古代的印第安人,特别是和玉米的种植有十分密切的关系。1620年9月6日,一批英国清教徒难以忍受宗教的迫害,搭乘“五月花号”木船驶往美洲。他们在疲劳、饥饿、寒冷和疾病的袭击下在大西洋上漂泊了65天,最后到达北美殖民地的普利茅斯。

当时正值冬季,气候严寒,田野寂寥。当地印第安人慷慨地拿出贮藏越冬的玉米和土豆,送去猎获的野鸭和火鸡。春天来了,印第安人教他们种植玉米和南瓜,饲养火鸡。白人移民和印第安人建立了亲密的友谊。这年秋季玉米丰收,移民们举行了丰盛的感恩会,用烤火鸡和玉米糕点款待印第安人。印第安人带着各种玉米制品、烤火鸡、南瓜馅饼、野葡萄以及玉米酒浆等参加晚会,人们欢唱歌舞,通霄达旦。以后在每年玉米收获后的11月底,定居在这里的白人移民都要举行感恩会,家家烤火鸡,烹制玉米食品,款待印第安人。长此以往,这种感恩会就成为一种惯例。但是,当时感恩节的时间并不固定,直至1863年,美国总统林肯宣布把感恩节定为全国性的节日,号召人民同心同德,为美国的繁荣昌盛作出努力。为了纪念感恩节,在普利茅斯城的萨摩特大街修建了一座巨大的移民先驱者纪念碑。高达10米的乳白色先民雕像,搭着披肩,手指苍穹,在四块大理石浮雌上描述了到普利茅斯未的第一批移民的故事和感恩节的渊源。现今,玉米制品仍然是欢度感恩节的不可缺少的食品之。

加拿大感恩节(十月八日)加拿大感恩节与美国不同日

英语 感恩节英语词汇

The "First Thanksgiving"----英语 感恩节 关于感恩节的一些词汇 Talk Turkey: 打开窗户说亮话,说实在的
相传在北美殖民时期,一个白人和一个黑人去打猎,事先说好了平分打到的猎物.结果一天下来只打到一只火鸡和一只鹧鸪.白人心里想要火鸡,但又不敢直接说,于是对印第安人说"如果你要火鸡,我就拿鹧鸪,如果你要鹧鸪,我就拿火鸡",印第安人一听就明白了,于是针锋相对地说:"你一直在讲火鸡,现在让我也讲讲火鸡吧!" 于是talk turkey 演变成"打开窗户说亮话,说实在的,坦诚地说话"的意思了例: 1. If you are willing to talk turkey, the dispute between us can be easily settled.
如果你愿意实实在在地说话,那么我们之间的争端就可以很容易地解决.
2. Generally he is an easy-going person, but when it comes to religious belief he talks turkey.
一般来说,他是一个随和的人,但一谈到宗教信仰,他就正经起来.
其它词汇:
*have a turkey on (one's) back: <American Slang> 1、喝醉酒 2、吸毒*red as a turkey cock: 气的满面通红
*swell like a turkey cock: 气势汹汹的发作
* Thanksgiving dinner 感恩节正餐
* Thanksgiving turkey 感恩节火鸡


感恩节食谱

新英格兰风格的感恩节食谱:烘烤的栗子馅的土耳其饼、南瓜苹果酱。
Thanksgiving Food
The most important part of Thanksgiving is the food! There are three essential parts of the traditional Thanksgiving meal:
Stuffed Turkey, Sweet Potatoes and Pumpkin Pie
Of course, there are lots of things people eat at Thanksgiving, and not everybody eats Turkey, Mashed Potatoes and Pumpkin Pie. But, when Americans think about Thanksgiving, they usually think about these three foods.
So, if you want to experience an American tradition you should learn how to make and enjoy all three of them!
Other common Thanksgiving foods include Mashed Potatoes and Gravy, Cranberry Sauce, Biscuits, Wine, Vegetables and Squash.
Here are some easy Thanksgiving recipes:
Roast Turkey with Chestnut Stuffing Recipe
1 x 12 lb Turkey
1 x Chestnut filling recipe (as follows)
1/2 cup Butter
1/4 cup Flour
Salt
Dress and clean turkey and fill with Chestnut Stuffing.
Cream together the butter and flour and rub the legs,
wings, and breast of the turkey with the mixture.
Place in oven (400-F) for 15 minutes. Season with salt.
Reduce the heat to 350-F and finish roasting
for 3-1/2 hours or until tender.
Chestnut Dressing Recipe
Boiling water
1 1/2 lb Chestnuts
1/3 cup Butter Salt and pepper
1 cup Dry bread crumbs
1/2 cup hot Milk
Pour boiling water over chestnuts and let stand 5 minutes;Remove skin with fingers and a knife.
Cook nuts about 1/2 hour in boiling salted water.
Drain, mash and add butter and seasonings.
Pour milk over crumbs and add to nut mixture.
Mix well, then stuff it inside the turkey.
Garlic Mashed Sweet Potatoes
2 pounds sweet potatoes, cut into small pieces
2 cloves garlic, finely chopped
6 tablespoons butter, divided
1/2 cup sour cream
1 teaspoon salt
1 to 2 tablespoons chopped cilantro
Cook unpeeled sweet potatoes, covered, in boiling salted water, 20 to 30 minutes or until tender. Meanwhile, saute garlic in 1 tablespoon butter for 2 minutes. When potatoes are fully cooked, drain thoroughly. Peel and dice and return to pan. Add sauteed garlic, remaining butter, sour cream and salt. Mash thoroughly. Fold in cilantro. Transfer to serving bowl and garnish withadditional cilantro if desired.
Baked Carrots Recipe
18 Carrots, small
1/3 cup Butter
1/2 cup Sugar
1 teaspoon Salt
1/3 teaspoon Cinnamon
1/3 cup Boiling water
Scrape or pare carrots and place in baking dish. Cream butter, sugar, salt and cinnamon together; add water and blend well. Pour over carrots, cover and bake in moderate 350F oven 1 1/2 hours.
Really Easy Pumpkin Pie Recipe
1 1/3 cup Pumpkin; cooked & pureed
1 1/3 cup Condensed milk
1 Egg
1/2 teaspoon Salt
1 1/4 teaspoon Cinnamon, ground
1/2 teaspoon Nutmeg, ground
1/2 teaspoon Ginger, ground
1/4 teaspoon Cloves, ground
1 cup Water, hot
Beat all ingredients together. Pour into a 9-inch pastry shell. Bake at 375F for 55 to 65 minutes.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则



小黑屋|Archiver|手机版|北美户外俱乐部

GMT-8, 2024-4-23 07:12 , Processed in 0.057630 second(s), 5 queries , File On.

快速回复 返回顶部 返回列表